Thailand

20120919-091845.jpg

发表在 Uncategorized | 发表评论

Great canyon

20120711-214859.jpg

图像 | Posted on by | 发表评论

岁月静好

成都

 

发表在 百合去过的地方 | 发表评论

迈达斯

弥达斯(Midas)是古希腊神话中弗律癸亚(Phrygia)的国王,种植闻名遐迩的玫瑰花。他的父亲是戈耳狄俄斯,母亲是女神库伯勒。传说弥达斯还是个婴儿的时候,蚂蚁就从他的嘴里搬东西,这预示着将来必将成为巨富。

一次酒神的老师西勒诺斯喝醉不见了,他跑到了弗律癸亚被一群农民抓住,带到了国王弥达斯那里,弥达斯参加过酒神节,认出了西勒诺斯,热情的款待了他十天十夜,然后把他恭敬的送到酒神狄俄尼索斯那里。

酒神为了感谢他,许诺他学一种本领,结果弥达斯选了点石成金的本领,但是很快他发现这是一个灾难,他不能吃东西,所有的食物一旦被他接触都成了黄金,且他不小心把自己的女儿也变成了一尊黄金雕像。于是他祈求酒神收回他这项能力。

酒神告诉他到帕克托罗斯河(今土耳其境内的萨尔特河)里去洗手,弥达斯终于洗去了这项本领,而这条河也成了一条盛产金砂的河流。所以,后来当人们称赞别人懂得生财之道的时候,就会说他拥有了Midas touch了。

有一次弥达斯去参加潘和太阳神阿波罗的演奏比赛,弥达斯时唯一认为潘的演奏比太阳神阿波罗好的人,阿波罗无法容忍弥达斯这么拙劣的欣赏水平,将弥达斯的两个耳朵拉成了驴耳朵。

弥达斯一直为此感到很羞愧,每天带着头巾,不敢示人,只有他的理发师知道这个秘密,理发师怕被杀头,不敢说,但是由忍不住想出去。最后他挖了一个山洞,对着洞口说:“国王弥达斯长着一对驴耳朵。”后来在这山洞长出了一丛芦苇,风一吹芦苇都会说一句国王长着驴耳朵的话,这个秘密也就世人皆知了。

这个故事非常著名,它也给文学史上留下了几个典故:“弥达斯的评判”指外行的评判,“弥达斯的耳朵”指掩饰不了的秘密,“弥达斯的理发师”指多嘴而不善保守秘密的人。

 Midas or King Midas (in Greek Μίδας; IPA:MɪDɑːs) is popularly remembered in Greek mythology for his ability to turn everything he touched into gold. This was called the Golden touch, or the Midas touch.

The old satyr had been drinking wine and had wandered away drunk, later to be found by some Phrygian peasants, who carried him to their king, Midas (alternatively, he passed out in Midas’ rose garden). Midas recognized him and treated him hospitably, entertaining him for ten days and nights with politeness, while Silenus delighted Midas and his friends with stories and songs.[18]

On the eleventh day, he brought Silenus back to Bacchus in Lydia. Bacchus offered Midas his choice of whatever reward he wished for. Midas asked that whatever he might touch should be changed into gold.

Midas rejoiced in his new power, which he hastened to put to the test. He touched an oak twig and a stone; both turned to gold. Overjoyed, as soon as he got home, he ordered the servants to set a feast on the table. “So Midas, king of Lydia, swelled at first with pride when he found he could transform everything he touched to gold; but when he beheld his food grow rigid and his drink harden into golden ice then he understood that this gift was a bane and in his loathing for gold, cursed his prayer” (Claudian, In Rufinem). In a version told by Nathaniel Hawthorne in A Wonder-Book for Girls and Boys (1852), Midas found that when he touched his daughter, she turned into a statue as well.

Now, Midas hated the gift he had coveted. He prayed to Bacchus, begging to be delivered from starvation. Bacchus heard, and consented; he told Midas to wash in the river Pactolus.

Midas did so, and when he touched the waters, the power flowed into the river, and the river sands turned into gold. This explained why the river Pactolus was so rich in gold, and the wealth of the dynasty claiming Midas as its forefather no doubt the impetus for this aetiological myth. Gold was perhaps not the only metallic source of Midas’ riches: “King Midas, a Phrygian, son of Cybele, first discovered black and white lead”.[19]

Midas, now hating wealth and splendor, moved to the country and became a worshipper of Pan, the god of the fields and satyr.[20] Roman mythographers[21] asserted that his tutor in music was Orpheus.

Once, Pan had the audacity to compare his music with that of Apollo, and challenged Apollo, the god of the lyre, to a trial of skill (also see Marsyas). Tmolus, the mountain-god, was chosen as umpire. Pan blew on his pipes and, with his rustic melody, gave great satisfaction to himself and his faithful follower, Midas, who happened to be present.

Then, Apollo struck the strings of his lyre. Tmolus at once awarded the victory to Apollo, and all but one agreed with the judgment. Midas dissented, and questioned the justice of the award.

Apollo would not suffer such a depraved pair of ears any longer, and caused them to become the ears of a donkey.[22] The myth is illustrated by two paintings, “Apollo and Marsyas” by Palma il Giovane (1544–1628), one depicting the scene before, and one after, the punishment.

Midas was mortified at this mishap. He attempted to hide his misfortune under an ample turban or headdress, but his barber of course knew the secret, so was told not to mention it. However, the barber could not keep the secret; he went out into the meadow, dug a hole in the ground, whispered the story into it, then covered the hole up. A thick bed of reeds later sprang up in the meadow, and began whispering the story, saying “King Midas has an ass’s ears”.[23]

Sarah Morris demonstrated (Morris 2004) that donkeys’ ears were a Bronze Age royal attribute, borne by King Tarkasnawa (Greek Tarkondemos) of Mira, on a seal inscribed in both Hittite cuneiform and Luwian hieroglyphs: in this connection, the myth would appear for Greeks, to justify the exotic attribute.

In pre-Islamic legend of Central Asia, the king of the Ossounes of the Yenisei basin had donkey’s ears. He would hide them, and order each of his barbers killed to hide his secret. The last barber among his people was counselled to whisper the heavy secret into a well after sundown, but he didn’t cover the well afterwards. The well water rose and flooded the kingdom, creating the waters of Lake Issyk-Kul.[24]

发表在 用心听故事 | 发表评论

漫游

北京:中华圣经会旧址

三自爱国教会或称三自教会是指被中国共产党中华人民共和国政府认可的,不受境外教会的管理和干预的“自治、自养、自传”的中国基督教新教中国天主教教会

海港城的落地窗

 

上海的雨

发表在 爱生活,爱自己 | 发表评论

那平平安安的生活 才是珍贵的

主唱:羽泉谭维维小娟
词曲:小柯
有多久没有注意阳光照在身上的感受了
温暖 那最最单纯的温暖
我们都有的
有多久没有注意枝条初绿瞬间的喜悦了
欣喜 那最最感动的欣喜
我们都有的
不是只有华丽的衣服穿在身上才会温暖的
纯朴 那毫不在意的纯朴
自由自在的
不是只有惊天动地的方式才能得到满足的
生活 那平平安安的生活
才是珍贵的
多好啊
可以自由的去往想去的地方
在天黑之前抵达自己的梦想
点燃一堆堆篝火促膝欢唱
多好啊
可以陪着你一起渡过那漫长
在漫长的路上因为有我而幸福
于是我们多好啊
薰风习习

不是只有华丽的衣服穿在身上才会温暖的
纯朴 那毫不在意的纯朴
自由自在的
不是只有惊天动地的方式才能得到满足的
生活 那平平安安的生活
才是珍贵的
多好啊
可以自由的去往想去的地方
在天黑之前抵达自己的梦想
点燃一堆堆篝火促膝欢唱
多好啊
可以陪着你一起渡过那漫长
在漫长的路上因为有我而幸福
于是我们多好啊
多好啊
可以自由的去往想去的地方
在天黑之前抵达自己的梦想
点燃一堆堆篝火促膝欢唱
多好啊
可以陪着你一起渡过那漫长
在漫长的路上因为有我而幸福
于是我们多好啊
有多久没有注意阳光照在身上的感受了

发表在 音乐 | 1条评论

春天奏鸣曲

世纪公园

鲁迅公园

海棠花

海棠花

明媚

盎然

小区里的桃花

桃花朵朵开

发表在 爱生活,爱自己 | 发表评论